Część z Was wie już z FaceBooka o tym, że w ramach prac nad SeoStation wydaliśmy „Słownik pojęć SEO (angielsko-polski, polsko-angielski)„, a w dzisiejszym wpisie zdradzę Wam szczegóły na jego temat. Zacznę od tego, że słownik składa się z 49 stron i zawiera tłumaczenie 462 haseł związanych z tematyką SEO – niektóre bardziej specjalistyczne (np. link reclamation, LSI keyword, SERP CTR), a inne dość ogólne (np. to adhere, clickable, issue, to outrank), ale często stosowana w materiałach dostępnych w języku angielskim. W części angielsko-polskiej oprócz tłumaczenia, przy niektórych hasłach znajdują komentarze ze szczegółowym wyjaśnieniem, natomiast przy wybranych hasłach w części polsko-angielskiej dostępne są przykłady użycia w serwisach anglojęzycznych, dzięki którym widać, w jakim kontekście pojawia się dane wyrażenie.
Zdecydowaliśmy się na pisownię amerykańską, jednak przy tych hasłach, których pisownia różni się w odmianie brytyjskiej, zamieściliśmy odpowiednie informacje. Ostatnim elementem, na który chciałabym zwrócić uwagę, jest specjalne oznaczenie wyrażeń, do których przygotowaliśmy materiał video. Dzięki niemu można wysłuchać wymowy zarówno angielskiej, jak i polskiej, a gdzieniegdzie dostępne są również fragmenty wypowiedzi z konferencji anglojęzycznej.
W ramach ciekawostki napiszę, że pomysł na „Słownik pojęć SEO” powstał dość spontanicznie… zresztą jak większość moich projektów edukacyjnych 😉 Zaczęło się od chęci przygotowania przydatnych materiałów dla użytkowników SeoStation, głównie w ramach niespodzianki albo gadżetu do rozdania w organizowanych przez nas konkursach, więc miały istnieć fizycznie, a nie w postaci samego ebooka czy materiałów do samodzielnego wydrukowania. Początkowo przewidywaliśmy znacznie mniej haseł, które mogłyby się zmieścić na karteczkach w postaci fiszek, dlatego zaczęłam od odkopania dawnego wpisu na blogu, na którym opublikowałam tłumaczenie nieco ponad 100 wyrażeń. Kiedy jednak przekroczyłam 300, wiedzieliśmy już, że na fiszki to nieco za dużo i że raczej nikt nie będzie wkuwał tłumaczeń na pamięć 😉 Chcieliśmy, żeby materiał ten był pomocny podczas lektury anglojęzycznych blogów, które zazwyczaj są bardziej techniczne i obszerne niż u nas, a tylko taka forma zapewniała szybką możliwość odszukania danego hasła.
To, w jakim kierunku rozwinie się słownik, zależy od Was. Osobiście liczę na to, że nie skończy się na 1. wydaniu i że będziemy mogli nie tylko rozwijać samą drukowaną publikację, ale także przygotować bardziej zaawansowane rozwiązania. Ale żeby się na nie zdecydować, potrzebujemy feedbacku i potwierdzenia, że taki materiał jest potrzebny w naszej branży. Dlatego jeśli wg Was brakuje jakichś haseł z tematyki stricte SEO, będę wdzięczna za ich podrzucenie – może być w komentarzach do tego wpisu. Dajcie również znać, czy tylko zajrzeliście do słownika z ciekawości, czy faktycznie ułatwił Wam on zrozumienie anglojęzycznych artykułów.
Wersję PDF można zamówić pod adresem www.lexy.com.pl/blog/produkt/slownik-pojec-seo
PS Od wczoraj do 9 lutego 2018 r. (przyszły piątek) słownik ten dodajemy w ramach gratisu do każdego zamówienia na SeoStation. Żeby było jeszcze ciekawiej, przez cały ten okres dostępny jest nowy, mały i limitowany pakiet Junior umożliwiający monitorowanie pozycji w Google dla max 20 fraz. Nie przewidujemy wprowadzenia tego pakietu do stałej oferty, dlatego gorąco zachęcam do skorzystania z tej okazji 😉 Link do pełnej oferty SeoStation: www.seostation.pl/wersje.html